字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读6 (第1/2页)
术,做一个麻瓜实在太可惜了。”斯诺危险地眯了下眼,“你对他使用了摄魂取念?该死的!你竟敢——”道尔顿毫不退缩,盯住对方的眼睛说:“你打算把他藏到什么时候?直到翻倒巷的黑魔法物品盖过他头顶?”“我知道……”斯诺沮丧地耙了把不再服帖的头发。“【请让我的儿子过自由的平凡的生活】是他母亲的遗愿,一直以来,我在尽可能地延长这段‘平凡’时间……如今看来,它也快走到尽头了。”TBC☆、ACT·3貌不惊人的奥拉尔“三个月?”博克先生大声怪叫,用那双浑浊的眼珠子紧紧瞪着海姆达尔,后者机械性的点头。从刚才起他就一直在重复这个动作。博克耷拉着头,美味的rou汤骤然变得寡淡无味起来。他闷闷不乐地推开壁面刻有【你的宝藏在哪里,你的心就在哪里】著名谚语的银碗,“没有你的翻倒巷将毫无乐趣可言……”海姆达尔瘪瘪嘴说:“三个月前从走私商那里订购的龙蛋,今天下午就会到货。这些东西足够您和博金先生忙活好一阵子,到时头枕金加隆睡觉的您还有空闲想我?”博克先生丝毫不觉得被冒犯了,海姆达尔直言不讳的说话方式是他纵容的结果。说实在的,他还挺喜欢这小子这么跟他说话。尔虞我诈了一辈子,偶尔听听不中听的逆言也不错。但一想到该死的北欧杂种要把如此可爱的里格送走三个月,博克先生就气不打一处来。“他为什么要让你离开?不是还有妮尔吗?”“快临近魁地奇世界杯举行的时间了,这一次英国的魔法体育运动司几乎全员出动,据说部里下了军令状严令他们务必、一定要直取冠军奖杯。三个月后能否得胜归来还是个未知数。而妮尔最近正处于‘发情期’的巅峰时刻,经常夜宿在外,单靠她斯诺不放心。”“爱折腾的福吉——”博克先生不屑地冷哼。海姆达尔发现,现任的魔法部长好像很不得人心,不管是正直的魔法师还是黑心的古董贩子都不待见他。“我会给您写信的。”他一副乖宝宝的模样,目光闪闪地承诺。信?博克先生楞了好一会儿,随后笑容可掬的频频点头,“好,好,我一定会回信,真到那会儿你可不能赖账不写。”说罢用手指轻轻刮了刮他白嫩的小脸蛋。海姆达尔郑重其事地以梅林的人头做了保证。博克先生心情转好,低头喝着早已冷却的rou汤。据八卦贩子妮尔透露,博克先生有过一段不尽如人意的婚姻,他的妻子生□弱多病的儿子后就和一个有钱的挪威巫师跑了。本就不太富裕的的博克举目无亲,为了治疗儿子愁白头发、散尽钱财,可惜男孩三岁那年还是因感染严重的淋巴真菌炎死在了圣芒戈。那之后茕茕孑立的博克先生就一头钻进钱眼里再也拔不出来,彻底变成锱铢必较的老葛朗台。这或许是中年丧子的卡拉克塔库斯·博克在经历了人生的疾风骤雨后顿悟出的全新价值观——只有钱不会背离他。难怪他会憎恨北欧人,并把他们比作体含剧毒的狐媚子。“看来我有必要去一趟对角巷的【咿啦猫头鹰店】。”海姆达尔咬着木调羹说:“您觉得哪一个品种比较好?”魔法界有种说法,从一只信使身上可以看出喂养它
上一章
目录
下一页